timtranslates.com

Traducción del francés, español y catalán al inglés

Timothy Barton

Traducción bicultural

Traductor nativo de inglés británico del francés, el español y el catalán
Especializado en deportes y temas educativos

Bienvenido a timtranslates.com. Traduzco del español, francés y catalán al inglés No importa lo que necesite traducir, llámeme o envíeme un mensaje de correo electrónico y le podré ofrecer un presupuesto.

Formación

Desde 1999 hasta el año 2002, residí en Francia mientras cursaba estudios de Filología Francesa. Actualmente resido en Cataluña, desde el año 2002. Gracias a estas estancias en el extranjero, he adquirido el conocimiento necesario de los idiomas francés, español y catalán, así como de sus respectivas culturas, para hacer frente a los textos que traduzco con total garantía. Como he pasado seis años estudiando idiomas y traducción a nivel universitario, he adquirido la destreza necesaria para traducir una variedad de formatos diferentes y garantizar que lo que el cliente recibe es una traducción en inglés correcto y conciso.

Especialista en temas educativos y deportes

Entre noviembre de 2004 y mayo de 2006, trabajé como traductor oficial del sitio web institucional de la Universidad Autónoma de Barcelona. Esto me permitió mejorar mis habilidades, al mismo tiempo que adquiría conocimientos sobre el sistema educativo de las universidades españolas, algo que muy poco traductores ingleses conocen. Gracias a los cientos de miles de palabras que traduje al inglés para la UAB, soy ahora el traductor preferido de una variedad de clientes dentro del mundo académico, incluidos diferentes profesores y departamentos que no se limitan a la UAB.

También me especializo en deportes. Por los años que he pasado viendo deportes, estoy familiarizado con toda la terminología y los clichés, y se me han confiado traducciones de un sitio web sobre atletismo, artículos sobre vela, información sobre las Olimpiadas especiales, artículos para un equipo de Formula 1, entre otras.

Estos no son los únicos campos sobre los que he traducido, naturalmente. Tengo un interés especial en textos sobre temas cristianos, la música y el turismo. Así mismo, cuento con experiencia en la traducción de textos de negocios y finanzas. Y cómo olvidarme de mi primer libro, Los niños perdidos del franquismo, un estudio de 90.000 palabras sobre el trato que recibieron los hijos de los prisioneros durante la guerra civil española.

Si necesita una traducción en alguna área que no haya mencionado, envíeme parte del documento. Lo examinaré meticulosamente y, si no puedo aceptar el trabajo, intentaré ponerlo en contacto con un colega cualificado.

Fiable y profesional

Si decide confiarme su traducción, no tenga ninguna duda de que recibirá una traducción profesional de excelente calidad. Cuando no me siento totalmente satisfecho con mi trabajo, busco a un colega que me lo revise antes de enviárselo a mi cliente, así que jamás recibirá una traducción mediocre de mis manos.